pénzügyi és jogi szaktolmácsolás
A szaktolmácsolás szolgáltatásunkkal is a pénzügyi és a jogi területekre specializálódtunk. Ügyfeleink megbízásai, az egyéni megkeresésektől a nagyvállalatokig, nagyon széles skálán mozognak. A szaktolmácsolás igen magas szakmai tudást igényel, hiszen a szaktolmácsnak a helyszínen, az adott időben kell számot adnia felkészültségéről.
A szaktolmácsolás történhet online és on-site, azaz a helyszínen. Az elmúlt években a világ minden részére tolmácsolunk online. Helyszíni tolmácsolást sokféle helyzetben, hivatalos megnyitóktól kezdve, jogi tárgyalásokon keresztül, üzleti tárgyalásokig, pénzügyi és jogi területeken széles körben végzünk.


A tolmács szóban, a fordító pedig írásban teremt kapcsolatot kettő vagy több idegen nyelvű fél között. A jó tolmács vagy fordító azt az érzetet kelti, hogy a felek ugyanazon a nyelven beszélnek. A tolmácsnak és a fordítónak szinte anyanyelvi szinten kell beszélnie a megbízó nyelvét a pontos tartalom közvetítése érdekében.
A tapasztalat azt mutatja, hogy az szakfordítás és szaktolmácsolás mellett meglévő jogi, számviteli és adótanácsadói hátterünknek köszönhetően gyakran van arra igény, hogy a megbízóinkat szakmai tanácsokkal is ellássuk, amit örömmel vállalunk.
A jogszabályi rendelkezéseknek megfelelően birtokoljuk a hiteles fordítási feladatok elvégzéséhez szükséges képesítéseket és biztosítjuk a szakmai hátteret.
Lehetőség van külön kérelem és eljárási díj ellenében hivatalos igazolás kiállítására is.
A szakfordítás és a szaktolmácsolás legfontosabb hatályos vonatkozó szabályozásai:
2016. évi CXXX. törvény a polgári perrendtartásról (Pp.)
„62.§ [Fordítás szükségessége a perben] Fordítás szükségessége esetén - jogszabály, az Európai Unió kötelező jogi aktusa, illetve nemzetközi egyezmény eltérő rendelkezése hiányában - egyszerű fordítás alkalmazható. Ha a lefordított szöveg helyessége, illetve teljessége tekintetében kétely merül fel, hiteles fordítást kell alkalmazni.”
24/1986. (VI. 26.) MT rendelet a szakfordításról és tolmácsolásról:
„2.§ Szakfordítást vagy tolmácsolást munkaviszonyban, valamint munkavégzésre irányuló egyéb jogviszonyban díjazás ellenében az végezhet, aki szakfordító vagy tolmács képesítéssel rendelkezik. 6/A.§ Cégkivonat hiteles fordítására, valamint a cégjegyzékbe bejegyzendő adatoknak és cégiratoknak az Európai Unió bármely - a cég választása szerinti - hivatalos nyelvére történő hiteles fordítására a szakfordító vagy szakfordító-lektor képesítéssel rendelkezők is jogosultak.”
Ez a gyakorlatban annyit jelent, hogy 2018. január 1-től a szakfordítók és szaktolmácsok is vállalhatják a polgári peres iratok, illetve hivatalos dokumentumok fordítását, és az eljárások is egyszerűsödtek. A jogi szakfordításra szakosodott szakfordítók is elkészíthetik a hiteles fordításokat.

- személyes szaktolmácsolás
Ebben az esetben a tolmács személyesen utazik el a tolmácsolás helyszínére és a tolmácsolási tevékenységet ott végzi el. - online szaktolmácsolás
Ebben az esetben a tolmács nem személyes jelenléttel kapcsolódik be a tolmácsolási tevékenységbe, hanem online vesz részt a tolmácsolási szituációban.
- konszekutív (követő) tolmácsolás
Ez a tolmácsolási mód alkalmas kisebb létszámú megbeszélések, tárgyalások lebonyolítására. A tárgyalófelek néhány mondatonként, egy-egy gondolatmenetet befejezve megállnak, és megvárják, amíg a tolmács összefoglalva tolmácsolja az elhangzottakat. - szinkrontolmácsolás
Nagyobb konferenciákon, rendezvényeken használatos ez a tolmácsolási forma. Az előadók folyamatosan beszélnek, a tolmácsok pedig egy erre kialakított kabinban ülve azonnal fordítják az elhangzottakat. Komoly szakértelmet igénylő feladat. - kísérőtolmácsolás ("fülbesúgás")
Ebben az esetben a tolmács a megbízó mellett áll, és az elhangzottakat közvetlenül vele osztja meg.
Áraink iránt és további információért, kérjük, érdeklődjön a Ez az e-mail-cím a szpemrobotok elleni védelem alatt áll. Megtekintéséhez engedélyeznie kell a JavaScript használatát. e-mail címen vagy a + 36 30 205 4446 telefonszámon.
az árat meghatározó tényezők
- határidő
- mennyiség
- lojalitás
- nyelv
- helyszín