pénzügyi és jogi szakfordítás

szakfordítás

A minőségi szakfordítás magas szakmai és nyelvi ismereteket, illetve tapasztalatot igényel. Mindemellett a jó fordítónak rendelkeznie kell a megfelelő fordítói kompetenciákkal is, mint − a teljesség igénye nélkül − a pontosság, az alaposság, a határidő érzékenység, diszkréció, alkalmazkodási készség. Ennek a felismerése ösztönözte a döntést arról, hogy a korábbi – minden témában és területen mindenkivel fordítunk – irányvonalat feladjuk és szakosodjunk. Ez a gyakorlatban azzal is együtt járt, hogy olyan fordítói csapatot szerveztünk, amelyben azokkal a szakfordítókkal dolgozunk együtt, akik mind a nyelvi, mind a szakmai és mind az egyéb, a szakfordítókkal szemben támasztott elvárásoknak megfelelnek. A szakfordításokat a pénzügyi és jogi témák széles körében, és ezen területek minden szakmaspecifikus részében vállaljuk Ügyfeleink részére.


zigzag




zigzag




A tolmács szóban, a fordító pedig írásban teremt kapcsolatot kettő vagy több idegen nyelvű fél között. A jó tolmács vagy fordító azt az érzetet kelti, hogy a felek ugyanazon a nyelven beszélnek. A tolmácsnak és a fordítónak szinte anyanyelvi szinten kell beszélnie a megbízó nyelvét a pontos tartalom közvetítése érdekében.


A tapasztalat azt mutatja, hogy az szakfordítás és szaktolmácsolás mellett meglévő jogi, számviteli és adótanácsadói hátterünknek köszönhetően gyakran van arra igény, hogy a megbízóinkat szakmai tanácsokkal is ellássuk, amit örömmel vállalunk.


A jogszabályi rendelkezéseknek megfelelően birtokoljuk a hiteles fordítási feladatok elvégzéséhez szükséges képesítéseket és biztosítjuk a szakmai hátteret.
Lehetőség van külön kérelem és eljárási díj ellenében hivatalos igazolás kiállítására is.

A szakfordítás és a szaktolmácsolás legfontosabb hatályos vonatkozó szabályozásai:

2016. évi CXXX. törvény a polgári perrendtartásról (Pp.)
„62.§ [Fordítás szükségessége a perben] Fordítás szükségessége esetén - jogszabály, az Európai Unió kötelező jogi aktusa, illetve nemzetközi egyezmény eltérő rendelkezése hiányában - egyszerű fordítás alkalmazható. Ha a lefordított szöveg helyessége, illetve teljessége tekintetében kétely merül fel, hiteles fordítást kell alkalmazni.”

24/1986. (VI. 26.) MT rendelet a szakfordításról és tolmácsolásról:
„2.§ Szakfordítást vagy tolmácsolást munkaviszonyban, valamint munkavégzésre irányuló egyéb jogviszonyban díjazás ellenében az végezhet, aki szakfordító vagy tolmács képesítéssel rendelkezik. 6/A.§ Cégkivonat hiteles fordítására, valamint a cégjegyzékbe bejegyzendő adatoknak és cégiratoknak az Európai Unió bármely - a cég választása szerinti - hivatalos nyelvére történő hiteles fordítására a szakfordító vagy szakfordító-lektor képesítéssel rendelkezők is jogosultak.”

Ez a gyakorlatban annyit jelent, hogy 2018. január 1-től a szakfordítók és szaktolmácsok is vállalhatják a polgári peres iratok, illetve hivatalos dokumentumok fordítását, és az eljárások is egyszerűsödtek. A jogi szakfordításra szakosodott szakfordítók is elkészíthetik a hiteles fordításokat.


zigzag


A szakfordítás területén modern fordítást támogató eszközöket is alkalmazunk a nagyobb hatékonyság érdekében.


A számítógéppel támogatott fordítás angolul: computer-assisted vagy computer-aided translation (CAT). A CAT eszközök segítségével végzett fordítást ugyanúgy teljes egészében ember végzi, mint más esetekben, de a számítógép által nyújtott támogatás nagyobb hatékonyságot és pontosságot tesz lehetővé. Nem összekeverendő a gépi fordítással, ami erősen megbízhatatlan, és csak speciális esetekben ajánlott.

A számítógéppel támogatott fordítás számtalan előnnyel rendelkezik. A terminológiahasználat hatékonyabb, megkönnyíti a kooperációt, a munkavégzés gyorsabb. Ugyanakkor lehetővé teszi az egyéni igények és kérések konzekvens kielégítését, valamint a naplózás is egyszerűbb.

CAT-eszközökkel többféle segédletet használhatunk, mint a fordítómemóriát, a terminológiai adatbázist, valamint a már létező fordításokat is beépíthetjük az adatbázisokba és hatékonyabb a lektorálás.



Áraink iránt és további információért, kérjük, érdeklődjön a Ez az e-mail-cím a szpemrobotok elleni védelem alatt áll. Megtekintéséhez engedélyeznie kell a JavaScript használatát. e-mail címen vagy a + 36 30 205 4446 telefonszámon.


az árat meghatározó tényezők

  • határidő
  • mennyiség
  • lojalitás
  • nyelv
  • helyszín


KÖZÖSSÉGI KAPCSOLATAINK

Language Financial and Legal Solutions©
alapítva 1999-ben


ez a weboldal HTML5 és CSS3 szabványban készült
copyright © 2023 credibility.hu
A képek és információk felhasználása engedélyköteles, szerzői jogvégelem alatt állnak.

weboldal fordításai Language Financial and Legal Solutions©
Experience sablon & backend    Tóth Tamás
design & front end & marketing Nagy Adrienn
Ez a weboldal sok más oldalhoz hasonlóan HTTP-sütiket (cookie-kat) használ, hogy biztonságos böngészés mellett a legjobb felhasználói élményt nyújtsa.
Az adatkezelésről részletesen a GDPR menüpontban olvashatsz.