Financial and Legal Translation

szakfordítás

High levels of professional expertise and language skills are both required for quality translation. In addition, an excellent translator should hold the appropriate competences for the correct translation performance. Being aware of the need for such skills and abilities encouraged us to specialize instead of performing translations in every topic and in every area. This led us to setting up a translation team including such professional translators who meet the expectations needed for translators both in the areas of language and that of the profession. We undertake translations for our Clients in a wide range of areas in relation to financial and legal matters.


zigzag




zigzag




Interpreters establish a verbal connection between two or more parties speaking different languages, while translators do the same in writing. A good translator or a good interpreter creates the impression that parties with different backgrounds speak the same language. The interpreter and the translator both must have near-native competence in the Client’s language in order to transmit the content properly.


Our experience proves that – thanks to our professional background in law, accounting and tax consultation – besides translation and interpretation, our clients usually request professional advice as well. It is our pleasure to help them with such advice and consultancy.


In line with the relevant legal provisions, the performance of certified translations and interpretations requires qualifications and professional experience.
As the members of our team comply with such requirements, it enables us to officially certify the translations and interpretations we issue.

The most relevant Hungarian legal regulations on professional translation and interpretation:

Act CXXX of 2016 on the Code of Civil Procedure (Pp.)
‘62§ [The need of translation in legal proceeding] In case of need of translation - unless otherwise specified in law, or in any legally binding documents of the European Union, or in international conventions - simple translation is applicable. In the event of doubt about the correctness, or completeness of the translated text certified translation is to be applied.‘

224/1986 (VI. 26.) MT Regulation on professional translation and interpretation
‘2.§ Upon employment or other employment-related relationship for renumeration professional translation and interpretation are both exclusively allowed to be performed by professional translators and interpreters holding qualifications of the relevant professional translation and interpretation. 6/A.§ In case of certified translation in relation to a certificate of incorporation, and data that has to be entered into company register, the certified translation concerning any of the official languages of the European Union is to be done – at the option of the company – solely by those who hold the official qualifications of a professional translator or professional translator-proofreader.‘

In practice, from the 1st of January 2018, it means that professional translators and interpreters holding the relevant qualifications are solely entitled to translate official documents and the documents of the civil procedure.

Professional translators specialized in law are entitled to perform certified translations.


zigzag


In order to acquire greater efficiency, we apply CAT – Computer-Assisted Translation – tools for professional translations.


It is important to emphasize that in case of translations prepared with the help of a CAT-tool, the translation is done by a human to provide higher efficiency and accuracy. This must not be confused with automatic machine translations which are, at present, highly unreliable and it is advisable just in special cases. Computer-assisted translation carries many advantages. It benefits more effective terminology use, makes cooperation easier, and translation work is faster. At the same time, it offers the consistent satisfaction of individual claims and requirements and makes reporting and registration more transparent.

We use many unique CAT-tool aids – among others – Translation Memory, Termbase, Alignment Tools, and more effective proofreading.



For further information please write to This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it. or call + 36 30 205 4446.


Factors Influencing Prices

  • deadline
  • quantity
  • loyalty
  • language
  • location


Language Financial and Legal Solutions©
Founded in 1999


This website was built in HTML5 and CSS3 standards
Copyright © 2023 credibility.hu
Any kind of use of pictures and information are all subject to permission and under copyright.

Website's Translations Language Financial and Legal Solutions©
Experience Template & Backend    Tamás Tóth
Design & Front End & Marketing Adrienn Nagy
Ez a weboldal sok más oldalhoz hasonlóan HTTP-sütiket (cookie-kat) használ, hogy biztonságos böngészés mellett a legjobb felhasználói élményt nyújtsa.
Az adatkezelésről részletesen a GDPR menüpontban olvashatsz.